English Chinese Sworn Translation
Sworn Translation by
High Court Chinese Sworn Translators
Affidavits Birth certificates Business permits Constitutions
Contracts Educational certificates Forensic reports Marriage certificates
Medical reports Orders of divorce Patents Testimonies
Sworn Translation vs. Ordinary Translation
Since a sworn translation is done for legal purposes, the translation should be clearly recognisable as the same document, with all the information as in the original, even if some of it seems unnecessary or repetitious. Sworn translators assume that every word and every nuance has a purpose, and reproduce the content, every signature, every stamp in the way they appear on the original.
Here is a summary of the differences between sworn translator and general translator:
- A sworn translator will ask to see the original documents or certified copies of the original documents. An ordinary translator will accept faxed or e-mailed versions of the original documents.
- A sworn translator will provide the translation in hard copy. An ordinary translator might e-mail or fax the translation, or might provide only an electronic copy.
- A sworn translator will stam pevery page of the translation with an official-looking stamp. An ordinary translator will probably not stamp the translation at all.
- A sworn translator will certify on every page of the translation that it is a “true translation of the original” and will date and sign each page. An ordinary translator might provide a declaration and signature on a separate page only, if at all.
Not sure what type of translation you need?
HOW WE WORK
Our Translation Process
Send us an enquiry
Tell us what you need by filling out the enquiry form on our website.
Get a quote from us
We create a solution for you and email you a quote within 24 hours.
We translate and wola!
Wait for the translation from us, delivered by email and on time!